新加坡新聞、通訊及藝術部代部長呂德耀說,要求所有以第二語文程度修讀華文的學生,都能夠完全理解《聯合早報》或《聯合晚報》的內容是相當困難的。
他以自己爲例說,本身的華文水平並不高,所以有兩位華文教師每周輪流幫他補習。這兩位教師也對他說,有些時候連他們也得翻字典,才看得懂報紙上一些深奧 的詞彙。“對于那些沒有雙文化背景,非畢業自特選學校,又能在學術上達到進入大學門檻的學生來說,我能夠理解他們有時無法完全看得懂華文報的內容。”
不僅是新加坡華社、教育工作者和家長關注華族子弟華文水平下降的問題,就連外國來的洋人新移民,也對新加坡的母語教學感到擔憂。
來自新西蘭的約翰斯頓本月18日參加呂德耀與榜鵝北區居民的對話時起身發言,表示他曾經從事公關工作,所以得留意新加坡各語文報紙所刊登的報導,因此也聘用了 一些大學畢業生負責閱讀華文報的報導,但卻發現大學生往往對《聯合早報》的報導一知半解,只看得懂六七成的內容。
約翰斯頓提問後,呂德 耀問他所提到的“大學生”是否畢業自中文系,當約翰斯頓回答“不是”時,呂德耀接著說:“如果他們是中文系畢業生,我會更擔心”。
上一條:新加坡學生熱衷到中國留學
下一條:新加坡是全球教育中心